Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

Nevertheless , he now announced that if the coat did not cost more than one hundred and twenty-five dollars , that sum to be broken into one payment of twenty-five dollars down and two additional sums of fifty dollars each , he could manage it . And she on her part replied that she was going the very next day to see about it . Mr. Rubenstein might be induced to let her have it at once on the payment of twenty-five dollars down ; if not that , then at the end of the second week , when nearly all would be paid .

Тем не менее теперь он объявил, что если пальто будет стоить не более ста двадцати пяти долларов, то эта сумма будет разбита на один платеж в двадцать пять долларов вперед и две дополнительные суммы по пятьдесят долларов каждая, и он справится с этим. А она со своей стороны ответила, что поедет на следующий день об этом позаботиться. Г-на Рубинштейна можно было бы уговорить отдать ей это сразу же, заплатив двадцать пять долларов вперед; если нет, то в конце второй недели, когда почти все будут выплачены.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому