" You do n't know what they might want for that , do you ? " he asked , nervously , at the same time thinking if he made any cash gift to her at this time without some guarantee on her part , what right would he have to expect anything more in return than he had ever received ? He knew how she cajoled him into getting things for her and then would not even let him kiss her . He flushed and churned a little internally with resentment at the thought of how she seemed to feel that she could play fast and loose with him . And yet , as he now recalled , she had just said she would do anything for any one who would get that coat for her -- or nearly that .
«Вы не знаете, чего они могут за это хотеть, не так ли?» — нервно спросил он, в то же время думая, что если бы он сделал ей в это время какой-нибудь денежный подарок без каких-либо гарантий с ее стороны, какое право он имел бы ожидать взамен чего-то большего, чем он когда-либо получал? Он знал, как она уговаривала его купить для нее вещи, а потом даже не позволила ему поцеловать ее. Он покраснел и внутренне немного содрогнулся от обиды при мысли о том, что она, кажется, считает, что может играть с ним быстро и свободно. И все же, как он теперь вспоминал, она только что сказала, что сделает все для того, кто достанет ей это пальто — или около того.