But there was Clyde Griffiths , the person who seemed to have real money and to be willing to spend it on her freely . So ran her thoughts swiftly at the time . But could she now , she asked herself , offhand , inveigle him into making such an expensive present as this ? She had not favored him so very much -- had for the most part treated him indifferently . Hence she was not sure , by any means . Nevertheless as she stood there , debating the cost and the beauty of the coat , the thought of Clyde kept running through her mind . And all the while Mr. Rubenstein stood looking at her , vaguely sensing , after his fashion , the nature of the problem that was confronting her .
Но был Клайд Гриффитс, человек, у которого, похоже, были настоящие деньги, и он был готов свободно их потратить на нее. Так быстро бежали ее мысли в тот момент. Но сможет ли она сейчас, спросила она себя, уговорить его сделать такой дорогой подарок? Она не так уж благоволила к нему — большей частью относилась к нему равнодушно. Следовательно, она ни в коем случае не была уверена. Тем не менее, пока она стояла и обсуждала стоимость и красоту пальто, мысль о Клайде продолжала приходить ей в голову. И все это время господин Рубинштейн стоял, глядя на нее, смутно предчувствуя, по-своему, природу проблемы, которая стояла перед ней.