But the most enduring thought that now came to him was that if his mother and father were going to look to him for financial aid , they should be willing to show him more consideration than had previously been shown him . For one thing he ought to be allowed to come and go with more freedom , in so far as his night hours were concerned . And at the same time he was clothing himself and eating his meals at the hotel , and that was no small item , as he saw it .
Но самая устойчивая мысль, которая теперь пришла ему в голову, заключалась в том, что, если его мать и отец собираются обратиться к нему за финансовой помощью, они должны быть готовы оказать ему больше внимания, чем оказывали ему раньше. Во-первых, ему должно быть позволено приходить и уходить с большей свободой, поскольку это касалось его ночных часов. И в то же время он одевался и ел в отеле, а это, по его мнению, было немаловажно.