She hesitated at first , for even now she was not so sure that she wished to continue this contact . There was Gettler , to say nothing of several others , all jealous and attentive . Even though he spent money on her , she might not wish to bother with him . He was already too eager and he might become troublesome . At the same time , the natural coquetry of her nature would not permit her to relinquish him . He might fall into the hands of Greta or Louise . In consequence she finally arranged a meeting for the following Tuesday . But he could not come to the house , or take her home to - night -- on account of her escort , Mr. Gettler . But on the following Tuesday , at six-thirty , near the Green -- Davidson . And he assured her that they would dine first at Frissell 's , and then see " The Corsair , " a musical comedy at Libby 's , only two blocks away .
Сначала она колебалась, ибо даже сейчас не была так уверена, что желает продолжать этот контакт. Был еще Геттлер, не говоря уже о нескольких других, весь ревнивый и внимательный. Даже несмотря на то, что он тратил на нее деньги, она, возможно, не хотела с ним связываться. Он уже был слишком нетерпелив и мог стать неприятным. В то же время естественное кокетство ее натуры не позволяло ей отказаться от него. Он может попасть в руки Греты или Луизы. В результате она наконец договорилась о встрече на следующий вторник. Но он не смог прийти в дом или отвезти ее домой сегодня вечером из-за ее эскорта, мистера Геттлера. Но в следующий вторник, в шесть тридцать, возле отеля «Грин-Дэвидсон». И он заверил ее, что сначала они пообедают у Фриссела, а затем посмотрят музыкальную комедию «Корсар» у Либби, всего в двух кварталах отсюда.