The interesting part of all this was that Clyde , in spite of a certain strain of refinement which caused him to look askance at most of this , was still fascinated by the crude picture of life and liberty which it offered . Among such as these , at least , he could go , do , be as he had never gone or done or been before . And particularly was he pleased and enlightened -- or rather dubiously liberated -- in connection with his nervousness and uncertainty in regard to his charm or fascination for girls of his own years . For up to this very time , and in spite of his recent first visit to the erotic temple to which Hegglund and the others had led him , he was still convinced that he had no skill with or charm where girls were concerned . Their mere proximity or approach was sufficient to cause him to recede mentally , to chill or palpitate nervously , and to lose what little natural skill he had for conversation or poised banter such as other youths possessed . But now , in his visits to the home of Ratterer , as he soon discovered , he was to have ample opportunity to test whether this shyness and uncertainty could be overcome .
Самое интересное во всем этом было то, что Клайд, несмотря на определенную утонченность, заставлявшую его косо смотреть на большую часть всего этого, все еще был очарован грубой картиной жизни и свободы, которую она предлагала. По крайней мере, среди таких, как они, он мог идти, делать и вести себя так, как никогда раньше не ходил, не делал и не был. И особенно он был доволен и просветлен — или, скорее, сомнительно раскрепощен — в связи со своей нервозностью и неуверенностью в отношении своего обаяния или увлечения девушками его лет. Ведь до сих пор, несмотря на недавнее первое посещение эротического храма, куда его привели Хегглунд и другие, он все еще был убежден, что у него нет ни навыков, ни обаяния, когда дело касалось девушек. Их простой близости или приближения было достаточно, чтобы заставить его мысленно отступить, похолодеть или нервно затрепетать и потерять те немногие природные навыки, которые он имел для разговора или уравновешенного подшучивания, которыми обладали другие молодые люди. Но теперь, во время визитов в дом Рэттерера, как он вскоре обнаружил, ему предстояло иметь широкие возможности проверить, можно ли преодолеть эту застенчивость и неуверенность.