Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

And instead of the vulgar and secretive mission producing a kind of solemnity and mental or moral self-examination and self-flagellation , they laughed and talked as though there was nothing but a delicious form of amusement before them . Indeed , much to Clyde 's disgust and amazement , they now began to reminisce concerning other ventures into this world -- of one particular one which seemed to amuse them all greatly , and which seemed to concern some " joint , " as they called it , which they had once visited -- a place called " Bettina 's . " They had been led there originally by a certain wild youth by the name of " Pinky " Jones of the staff of another local hotel . And this boy and one other by the name of Birmingham , together with Hegglund , who had become wildly intoxicated , had there indulged in wild pranks which all but led to their arrest -- pranks which to Clyde , as he listened to them , seemed scarcely possible to boys of this caliber and cleanly appearance -- pranks so crude and disgusting as to sicken him a little .

И вместо вульгарной и скрытной миссии, производящей своего рода торжественность, умственное или моральное самоанализ и самобичевание, они смеялись и разговаривали так, как будто перед ними не было ничего, кроме восхитительного развлечения. Действительно, к большому отвращению и изумлению Клайда, теперь они начали вспоминать о других приключениях в этом мире - об одном конкретном, которое, казалось, их всех очень забавляло и которое, казалось, касалось какого-то «сустава», как они это называли, который они однажды посетила место под названием «У Беттины». Первоначально их привел туда некий дикий юноша по имени Пинки Джонс из персонала другого местного отеля. И этот мальчик и еще один по имени Бирмингем вместе с Хегглундом, который сильно опьянел, предались там диким шалостям, которые едва не привели к их аресту, — шалостям, которые Клайду, пока он их слушал, казались едва ли возможными. мальчикам такого калибра и чистоплотной внешности — шалости настолько грубые и отвратительные, что его немного тошнит.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому