Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Американская трагедия / American tragedy B1

But that was not all . He was now daily in contact with a type of youth who , because of his larger experience with the world and with the luxuries and vices of such a life as this , had already been inducted into certain forms of libertinism and vice even which up to this time were entirely foreign to Clyde 's knowledge and set him agape with wonder and at first with even a timorous distaste . Thus , as Hegglund had pointed out , a certain percentage of this group , of which Clyde was now one , made common cause in connection with quite regular adventures which usually followed their monthly pay night . These adventures , according to their moods and their cash at the time , led them usually either to one of two rather famous and not too respectable all-night restaurants . In groups , as he gathered by degrees from hearing them talk , they were pleased to indulge in occasional late showy suppers with drinks , after which they were wont to go to either some flashy dance hall of the downtown section to pick up a girl , or that failing as a source of group interest , to visit some notorious -- or as they would have deemed it reputed -- brothel , very frequently camouflaged as a boarding house , where for much less than the amount of cash in their possession they could , as they often boasted , " have any girl in the house .

Но это было еще не все. Теперь он ежедневно контактировал с молодым человеком, который из-за своего более обширного опыта общения с миром, роскошью и пороками такой жизни, как эта, уже был склонен к определенным формам распутства и порока, даже которые до сих пор время были совершенно чужды познанию Клайда и вызывали в нем изумление, а поначалу даже робкое отвращение. Таким образом, как указывал Хегглунд, определенный процент этой группы, в которую теперь входил Клайд, объединял свои усилия в связи с вполне регулярными приключениями, которые обычно следовали за их ежемесячным платным вечером. Эти приключения, в зависимости от их настроения и тогдашнего состояния, обычно приводили их либо в один из двух довольно известных и не слишком респектабельных ночных ресторанов. В группах, которые он постепенно собирал, слушая их разговоры, они с удовольствием время от времени устраивали поздние эффектные ужины с напитками, после которых они имели обыкновение идти либо в какой-нибудь роскошный танцевальный зал в центре города, чтобы подцепить девушку, либо что, не будучи источником группового интереса, они посещают какой-нибудь пресловутый (или, как они сочли бы, известный) бордель, очень часто замаскированный под пансион, где они могли бы заплатить гораздо меньшую сумму, чем сумма наличных денег, имевшихся у них в распоряжении, как они часто хвастался: «Есть у любой девушки в доме».

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому