But so long had he been haunted by the desire to make himself as attractive looking as any other well-dressed boy that , now that he had the opportunity , he could not resist the temptation to equip himself first and as speedily as possible . Accordingly , he decided to say to his mother that all of the tips he received aggregated no more than a dollar a day . And , in order to give himself greater freedom of action in the matter of disposing of his spare time , he announced that frequently , in addition to the long hours demanded of him every other day , he was expected to take the place of other boys who were sick or set to doing other things . And also , he explained that the management demanded of all boys that they look well outside as well as inside the hotel . He could not long be seen coming to the hotel in the clothes that he now wore . Mr. Squires , he said , had hinted as much .
Но так долго его преследовало желание выглядеть так же привлекательно, как любой другой хорошо одетый мальчик, что теперь, когда у него появилась возможность, он не мог устоять перед искушением сначала и как можно скорее одеться. Соответственно, он решил сказать матери, что все полученные им чаевые в совокупности составляют не более доллара в день. И, чтобы дать себе большую свободу действий в деле распоряжения своим свободным временем, он объявлял, что часто, помимо требуемых от него долгих часов через день, от него ожидают, что он будет заменять других мальчиков, которые были больны или были заняты другими делами. А еще он пояснил, что руководство требовало от всех ребят, чтобы они хорошо выглядели как снаружи, так и внутри отеля. Его недолго можно было увидеть приходящим в гостиницу в той одежде, которую он носил сейчас. По его словам, мистер Сквайрс намекнул на это.