Hegglund of Jersey City escorted him to the twelfth floor and into a room where they found on guard a wizened and grizzled little old man of doubtful age and temperament , who forthwith ouffitted Clyde with a suit that was so near a fit that , without further orders , it was not deemed necessary to alter it . And trying on various caps , there was one that fitted him -- a thing that sat most rakishly over one ear -- only , as Hegglund informed him , " You 'll have to get dat hair of yours cut . Better get it clipped behind . It 's too long . " And with that Clyde himself had been in mental agreement before he spoke . His hair certainly did not look right in the new cap . He hated it now . And going downstairs , and reporting to Mr. Whipple , Mr. Squires ' assistant , the latter had said : " Very well . It fits all right , does it ? Well , then , you go on here at six . Report at five-thirty and be here in your uniform at five-forty-five for inspection . "
Хегглунд из Джерси-Сити сопроводил его на двенадцатый этаж и в комнату, где они обнаружили на страже сморщенного и седого маленького старика сомнительного возраста и темперамента, который немедленно надел Клайда костюмом, настолько подходящим, что без дальнейших распоряжений , не было сочтено необходимым его менять. И примерил разные шапки, одна ему подошла - вещь, которая очень лихо сидела на одном ухе - только, как сообщил ему Хегглунд: "Тебе придется подстричься. Лучше подстричь его сзади. Слишком длинное." И сам Клайд был с этим согласен еще до того, как заговорил. В новой кепке его волосы определенно выглядели не лучшим образом. Теперь он ненавидел это. И, спустившись вниз и доложив об этом мистеру Уипплу, помощнику мистера Сквайрса, последний сказал: «Очень хорошо. Все в порядке, не так ли? Ну, тогда иди сюда в шесть. Приходите в пять тридцать и будьте здесь в своей форме в пять сорок пять для проверки».