He gazed about in awe and amazement , then remembering the name of Squires , he began to look for him in his office " under the stairs . " To his right was a grand double-winged black-and-white staircase which swung in two separate flights and with wide , generous curves from the main floor to the one above . And between these great flights was evidently the office of the hotel , for there were many clerks there . But behind the nearest flight , and close to the wall through which he had come , was a tall desk , at which stood a young man of about his own age in a maroon uniform bright with many brass buttons .
Он с трепетом и изумлением озирался по сторонам, затем, вспомнив имя Сквайрса, стал искать его в своем кабинете «под лестницей». Справа от него виднелась величественная двустворчатая черно-белая лестница, которая вела двумя отдельными пролетами и широкими плавными изгибами от первого этажа к верхнему. А между этими огромными пролетами, очевидно, находился офис отеля, поскольку там работало много клерков. Но за ближайшим пролетом, у стены, через которую он прошел, стоял высокий письменный стол, за которым стоял молодой человек примерно его возраста в темно-бордовой форме, ярко украшенной множеством медных пуговиц.