Incidentally in so doing , looking here and there , he one day thought he would speak to the manager of the fountain which was connected with the leading drug store in the principal hotel of the city -- the latter a great twelve-story affair , which represented , as he saw it , the quintessence of luxury and ease . Its windows were always so heavily curtained ; the main entrance ( he had never ventured to look beyond that ) was a splendiferous combination of a glass and iron awning , coupled with a marble corridor lined with palms . Often he had passed here , wondering with boyish curiosity what the nature of the life of such a place might be . Before its doors , so many taxis and automobiles were always in waiting .
Между прочим, при этом, осматривая то тут, то там, он думал, что однажды поговорит с управляющим фонтаном, который был связан с главной аптекой в главной гостинице города — последней, огромной двенадцатиэтажной постройкой, которая представляла собой По его мнению, это была квинтэссенция роскоши и непринужденности. Окна его всегда были плотно занавешены; главный вход (он никогда не осмеливался заглянуть дальше) представлял собой великолепное сочетание стеклянного и железного навеса в сочетании с мраморным коридором, обсаженным пальмами. Он часто проходил здесь, гадая с мальчишеским любопытством, какова может быть природа жизни в таком месте. Перед его дверями всегда ждало множество такси и автомобилей.