But spurred by this imminence of Denver , which now daily seemed to be drawing nearer , and the fact that not long after this Mr. Sieberling , owing to his too obvious gallantries in connection with the fair sex , lost his place in the drug store , and Clyde came by a new and bony and chill superior who did not seem to want him as an assistant , he decided to quit -- not at once , but rather to see , on such errands as took him out of the store , if he could not find something else .
Но, подстегиваемый неизбежностью Денвера, который теперь, казалось, приближался с каждым днем, а также тем фактом, что вскоре после этого мистер Зиберлинг из-за своей слишком явной галантности по отношению к прекрасному полу потерял свое место в аптеке, и к Клайду пришел новый, костлявый и холодный начальник, который, похоже, не хотел, чтобы он был его помощником, он решил уволиться - не сразу, а скорее посмотреть, по таким поручениям, которые вынудили его уйти из магазина, если бы он мог не найти чего-то другого.