And very often one or another of these young beauties was accompanied by some male in evening suit , dress shirt , high hat , bow tie , white kid gloves and patent leather shoes , a costume which at that time Clyde felt to be the last word in all true distinction , beauty , gallantry and bliss . To be able to wear such a suit with such ease and air ! To be able to talk to a girl after the manner and with the sang-froid of some of these gallants ! what a true measure of achievement ! No good-looking girl , as it then appeared to him , would have anything to do with him if he did not possess this standard of equipment . It was plainly necessary -- the thing .
И очень часто того или другого из этих юных красавиц сопровождал какой-нибудь мужчина в вечернем костюме, классической рубашке, высокой шляпе, галстуке-бабочке, белых лайковых перчатках и лакированных туфлях, костюме, который в то время Клайд считал последним словом в все истинное отличие, красота, галантность и блаженство. Носить такой костюм с такой легкостью и воздушностью! Уметь разговаривать с девушкой так же, как и с хладнокровием некоторых из этих галантных людей! какое истинное достижение! Ни одна симпатичная девушка, как ему тогда казалось, не стала бы иметь с ним ничего общего, если бы он не обладал таким стандартным снаряжением. Это было явно необходимо — вещь.