And it must be remembered that reason had little part in this . Chicago dawning , she saw the city offering more of loveliness than she had ever known , and instinctively , by force of her moods alone , clung to it . In fine raiment and elegant surroundings , men seemed to be contented . Hence , she drew near these things .
И следует помнить, что разум играл в этом небольшую роль. На рассвете Чикаго она увидела, что этот город прекрасен больше, чем она когда-либо знала, и инстинктивно, силой своего настроения, прильнула к нему. В красивой одежде и элегантной обстановке мужчины, казалось, были довольны. Поэтому она приблизилась к этим вещам.