At evening he found himself at the Boulevard and Sixty - seventh Street , where he finally turned his face Bowery - ward . Especially fatigued because of the wandering propensity which had seized him in the morning , he now half dragged his wet feet , shuffling the soles upon the sidewalk . An old , thin coat was turned up about his red ears — his cracked derby hat was pulled down until it turned them outward . His hands were in his pockets .
Вечером он оказался на бульваре и Шестьдесят седьмой улице, где наконец повернулся лицом в сторону Бауэри. Особенно утомленный охватившей его с утра склонностью к странствию, он теперь полуволочил мокрые ноги, шаркая подошвами по тротуару. Старое тонкое пальто было поднято вокруг его красных ушей, а потрескавшаяся шляпа-дерби была надвинута так, что они вывернулись наружу. Его руки были в карманах.