At eleven o ’ clock of another evening , perhaps two weeks later , he was at the midnight offering of a loaf — waiting patiently . It had been an unfortunate day with him , but now he took his fate with a touch of philosophy . If he could secure no supper , or was hungry late in the evening , here was a place he could come . A few minutes before twelve , a great box of bread was pushed out , and exactly on the hour a portly , round - faced German took position by it , calling “ Ready . ” The whole line at once moved forward each taking his loaf in turn and going his separate way .
В одиннадцать часов другого вечера, возможно, две недели спустя, он был у полуночного предложения хлеба и терпеливо ждал. Для него это был неудачный день, но теперь он относился к своей судьбе с оттенком философии. Если он не смог найти ужин или поздно вечером проголодался, он мог прийти сюда. Без нескольких минут двенадцать выдвинули большую коробку с хлебом, и ровно в этот час возле нее занял место дородный, круглолицый немец, крикнув: «Готово». Вся очередь сразу двинулась вперед, каждый по очереди взял свою буханку и пошел своей дорогой.