Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер



Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Сестра Керри / Kerry's sister B1

Such of these letters as came while Carrie was still in the Seventeenth Street place were read with more interest — though never delight — than those which arrived after she was installed in her luxurious quarters at the Wellington . Even there her vanity — or that self - appreciation which , in its more rabid form , is called vanity — was not sufficiently cloyed to make these things wearisome . Adulation , being new in any form , pleased her . Only she was sufficiently wise to distinguish between her old condition and her new one . She had not had fame or money before . Now they had come . She had not had adulation and affectionate propositions before . Now they had come . Wherefore ? She smiled to think that men should suddenly find her so much more attractive . In the least way it incited her to coolness and indifference .

Те из этих писем, которые пришли, когда Кэрри еще жила на Семнадцатой улице, были прочитаны с большим интересом, хотя и никогда не с восторгом, чем те, которые пришли после того, как она поселилась в своих роскошных апартаментах в Веллингтоне. Даже там ее тщеславие – или то самомнение, которое в своей более бешеной форме называется тщеславием – не было настолько утомительным, чтобы сделать эти вещи утомительными. Лесть, будучи новой в любой форме, доставляла ей удовольствие. Только она была достаточно мудра, чтобы отличить свое старое состояние от нового. Раньше у нее не было ни славы, ни денег. Теперь они пришли. Раньше у нее не было лести и нежных предложений. Теперь они пришли. Зачем? Она улыбнулась, подумав, что мужчины вдруг сочтут ее намного более привлекательной. В малейшей степени это побуждало ее к хладнокровию и равнодушию.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому