“ I ’ ll give them something this time , ” said the second officer , whose patience was becoming worn . Hurstwood suffered a qualm of body as the car rolled up . As before , the crowd began hooting , but now , rather than come near , they threw things . One or two windows were smashed and Hurstwood dodged a stone .
«На этот раз я им что-нибудь дам», — сказал второй офицер, чье терпение уже подходило к концу. Когда машина подъехала, Херствуда охватила дрожь. Толпа, как и прежде, начала улюлюкать, но теперь вместо того, чтобы подойти ближе, они бросали вещи. Одно или два окна были разбиты, и Херствуд увернулся от камня.