Добавляйте треки, книги, тексты, слова в избранное! Для этого пройдите простую регистрацию.
Английский может быть забавным и веселым – переходите на наш телеграмм канал!

Теодор Драйзер



Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Сестра Керри / Kerry's sister B1

The car was turned in and he was allowed to loaf a while , but later he was again called . This time a new team of officers was aboard . Slightly more confident , he sped the car along the commonplace streets and felt somewhat less fearful . On one side , however , he suffered intensely . The day was raw , with a sprinkling of snow and a gusty wind , made all the more intolerable by the speed of the car . His clothing was not intended for this sort of work . He shivered , stamped his feet , and beat his arms as he had seen other motormen do in the past , but said nothing . The novelty and danger of the situation modified in a way his disgust and distress at being compelled to be here , but not enough to prevent him from feeling grim and sour . This was a dog ’ s life , he thought . It was a tough thing to have to come to .

Машину сдали и ему разрешили немного поваляться, но позже его снова вызвали. На этот раз на борту оказалась новая команда офицеров. Чуть более уверенно он мчался на машине по заурядным улицам и чувствовал себя несколько менее испуганным. Однако с одной стороны он сильно пострадал. День был сырой, с мокрым снегом и порывистым ветром, еще более невыносимым из-за скорости автомобиля. Его одежда не предназначалась для такого рода работы. Он дрожал, топал ногами и бил себя по рукам, как это делали другие водители в прошлом, но ничего не сказал. Новизна и опасность ситуации в некоторой степени изменили его отвращение и горе от того, что он был вынужден находиться здесь, но не настолько, чтобы помешать ему чувствовать себя мрачным и кислым. «Это собачья жизнь», — подумал он. Это было непростое дело.

eng3info@gmail.com Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому