Rising , he went to one of the cots and stretched himself , removing only his shoes , and pulling the one blanket and dirty old comforter over him in a sort of bundle . The sight disgusted Hurstwood , but he did not dwell on it , choosing to gaze into the stove and think of something else . Presently he decided to retire , and picked a cot , also removing his shoes .
Поднявшись, он подошел к одной из кроватей и потянулся, сняв только туфли и натянув на себя единственное одеяло и грязное старое одеяло, образовав нечто вроде узла. Это зрелище вызвало у Герствуда отвращение, но он не стал на этом зацикливаться, предпочитая смотреть в печь и думать о чем-то другом. Вскоре он решил уйти на покой и выбрал койку, а также снял обувь.