She began to see that her relations with Drouet would have to be abandoned . He could not come here . She read from the manner of Hanson , in the subdued air of Minnie , and , indeed , the whole atmosphere of the flat , a settled opposition to anything save a conservative round of toil . If Hanson sat every evening in the front room and read his paper , if he went to bed at nine , and Minnie a little later , what would they expect of her ? She saw that she would first need to get work and establish herself on a paying basis before she could think of having company of any sort .
Она начала понимать, что от ее отношений с Друэ придется отказаться. Он не мог прийти сюда. В манерах Хэнсона, в приглушенном воздухе Минни, да и во всей атмосфере квартиры, она читала устойчивое неприятие всего, кроме консервативной работы. Если бы Хэнсон каждый вечер сидел в гостиной и читал газету, если бы он ложился спать в девять, а Минни чуть позже, чего бы они от нее ожидали? Она поняла, что сначала ей нужно будет найти работу и закрепиться на оплачиваемой основе, прежде чем она сможет подумать о какой-либо компании.