It was this that lit forever the beacon fires of Troy , that thundered eternally in the horses ' hoofs at Arbela and in the guns at Waterloo . Ideals were here at stake -- the dreams of one man as opposed perhaps to the ultimate dreams of a city or state or nation -- the grovelings and wallowings of a democracy slowly , blindly trying to stagger to its feet . In this conflict -- taking place in an inland cottage-dotted state where men were clowns and churls , dancing fiddlers at country fairs -- were opposed , as the governor saw it , the ideals of one man and the ideals of men .
Именно оно навсегда зажгло сигнальные огни Трои, вечно гремело в копытах лошадей при Арбеле и в пушках при Ватерлоо. На карту были поставлены идеалы — мечты одного человека, а не, возможно, высшие мечты о городе, штате или нации — унижение и раскачивание демократии, медленно, слепо пытающейся встать на ноги. В этом конфликте, происходящем в штате, усеянном коттеджами внутри страны, где мужчины были клоунами и грубиянами, танцующими скрипачами на сельских ярмарках, - противостояли, по мнению губернатора, идеалы одного человека и идеалы мужчин.