" Did you notice what the state legislature of New York is doing in connection with the various local transit problems down there ? " asked this honorable gentleman of Cowperwood , one morning , ambling in when announced and seating himself in the great presence . A half-burned cigar was between his fingers , and a little round felt hat looked peculiarly rakish above his sinister , intellectual , constructive face and eyes .
«Вы заметили, что делает законодательный орган штата Нью-Йорк в связи с различными проблемами местного транспорта?» - спросил однажды утром этот почтенный джентльмен из Каупервуда, когда он вошел, когда было объявлено, и уселся в большом присутствии. В пальцах у него была полусгоревшая сигара, а над его зловещим, умным, конструктивным лицом и глазами как-то особенно лихо смотрелась маленькая круглая фетровая шляпа.