Berenice was moved by this affection for her , which she knew to be genuine ; but what a fool her mother had been , what a weak reed , indeed , she was to lean upon ! Cowperwood , when he conferred with Mrs. Carter , insisted that Berenice was quixotic , nervously awry , to wish to modify her state , to eschew society and invalidate her wondrous charm by any sort of professional life . By prearrangement with Mrs. Carter he hurried to Pocono at a time when he knew that Berenice was there alone . Ever since the Beales Chadsey incident she had been evading him .
Беренис была тронута этой привязанностью к ней, которая, как она знала, была искренней; но какой дурой была ее мать, какой слабой тростью ей пришлось опереться! Каупервуд, когда он совещался с миссис Картер, настаивал на том, что Беренис была донкихотской, нервно-нервной, стремящейся изменить свое состояние, сторониться общества и свести на нет свое чудесное обаяние какой-либо профессиональной жизнью. По предварительной договоренности с миссис Картер он поспешил в Поконо в то время, когда знал, что Беренис там одна. С момента инцидента с Билз-Чэдси она избегала его.