Without giving any outward sign Berenice did not fail to gather the full import of the analogy . It was all true . One must begin early to take thought of one 's life . She suffered a disturbing sense of duty . Kilmer Duelma arrived at noon Friday with six types of bags , a special valet , and a preposterous enthusiasm for polo and hunting ( diseases lately acquired from a hunting set in the Berkshires ) . A cleverly contrived compliment supposed to have emanated from Miss Fleming and conveyed to him with tact by Mrs. Batjer brought him ambling into Berenice 's presence suggesting a Sunday drive to Saddle Rock .
Не подавая никаких внешних признаков, Береника сумела уловить всю суть аналогии. Все это было правдой. Надо рано начинать задумываться о своей жизни. Ее мучило тревожащее чувство долга. Килмер Дуэльма прибыл в полдень пятницы с шестью видами сумок, специальным лакеем и нелепым увлечением поло и охотой (болезнями, недавно приобретенными на охоте в Беркшире). Искусно придуманный комплимент, который, как предполагалось, исходил от мисс Флеминг и тактично переданный ему миссис Батджер, привел его к Беренис, предлагая ему воскресную поездку в Сэддл-Рок.