To tell the truth , in this hour of doubt her thoughts turned vaguely to Cowperwood as one who represented in his avid way more of the things she truly desired . She remembered his wealth , his plaint that his new house could be only a museum , the manner in which he approached her with looks and voiceless suggestions . But he was old and married -- out of the question , therefore -- and Braxmar was young and charming . To think her mother should have been so tactless as to suggest the necessity for consideration in his case ! It almost spoiled him for her . And was their financial state , then , as uncertain as her mother indicated ?
Честно говоря, в этот час сомнений ее мысли смутно обратились к Каупервуду как к человеку, который в своей жадной манере представлял больше того, чего она действительно желала. Она помнила его богатство, его жалобы на то, что его новый дом может быть только музеем, как он обращался к ней со взглядами и безмолвными предложениями. Но он был стар и женат (поэтому об этом не могло быть и речи), а Браксмар был молод и обаятелен. Подумать только, что ее мать была настолько бестактна, чтобы предположить необходимость рассмотрения его дела! Это почти испортило его для нее. И было ли их финансовое положение таким неопределенным, как указывала ее мать?