They laid themselves and us open to just such a trick as has been worked in this case . " Mr. Schryhart was righteously incisive , cold , immaculate , waspish . " At the same time , " he continued , " any other moneyed man of equal standing with ourselves would have had the courtesy to confer with us and give us , or at least our banks , an opportunity for taking over these securities . He would have come to our aid for Chicago 's sake . He had no occasion for throwing these stocks on the market , considering the state of things . He knows very well what the effect of their failure will be . The whole city is involved , but it 's little he cares . Mr. Stackpole tells me that he had an express understanding with him , or , rather , with the men who it is plain have been representing him , that not a single share of this stock was to be thrown on the market . As it is , I venture to say not a single share of it is to be found anywhere in any of their safes . I can sympathize to a certain extent with poor Stackpole . His position , of course , was very trying . But there is no excuse -- none in the world -- for such a stroke of trickery on Cowperwood 's part . It 's just as we 've known all along -- the man is nothing but a wrecker . We certainly ought to find some method of ending his career here if possible . "
Они подвергли себя и нас опасности именно такого трюка, как в данном случае». Мистер Шрайхарт был справедливо резким, холодным, безупречным и язвительным. «В то же время, — продолжал он, — любой другой обеспеченный человек, равный нам по положению, имел бы любезность посоветоваться с нами и предоставить нам или, по крайней мере, нашим банкам возможность завладеть этими ценными бумагами. Он бы пришел нам на помощь ради Чикаго. Принимая во внимание положение вещей, у него не было повода выбрасывать эти акции на рынок. Он прекрасно знает, какими будут последствия их неудачи. В этом задействован весь город, но его это мало волнует. Мистер Стэкпол сообщил мне, что у него была четкая договоренность с ним или, скорее, с людьми, которые, очевидно, представляли его, что ни одна акция этих акций не будет выброшена на рынок. На самом деле, я осмелюсь сказать, что ни в одном из их сейфов не найти ни одной их доли. Я могу в некоторой степени посочувствовать бедному Стэкполу. Положение его, конечно, было очень тяжелым. Но нет никакого оправдания – ни одного в мире – такому трюку со стороны Каупервуда. Как мы всегда знали, этот человек всего лишь вредитель. Нам определенно следует найти какой-то способ завершить его карьеру здесь, если это возможно».