" Saturated , " agreed Mr. Stackpole , dully . " But there 's one thing I 'd have to stipulate in accepting a loan on these . Not a share must be thrown on the market , or , at least , not before I have failed to respond to your call . I have understood that there is a little feeling between you and Mr. Hand and the other gentlemen I have mentioned . But , as I say -- and I 'm talking perfectly frankly now -- I 'm in a corner , and it 's any port in a storm . If you want to help me I 'll make the best terms I can , and I wo n't forget the favor . "
«Насыщенный», — тупо согласился мистер Стэкпол. «Но есть одна вещь, которую мне придется оговорить при получении кредита под эти деньги. Ни одна акция не должна быть выставлена на продажу, или, по крайней мере, до тех пор, пока я не отвечу на ваш призыв. Я понял, что между вами, мистером Хэндом и другими джентльменами, о которых я упомянул, есть некоторые чувства. Но, как я говорю — и говорю сейчас совершенно откровенно, — я в углу, а это любой порт в шторм. Если вы хотите мне помочь, я предложу вам самые лучшие условия и не забуду эту услугу».