But to do all this a great deal of money had been required , much more than was in possession of either Hull or Stackpole . Both of them being Western men , they looked first to Western capital . Hand , Schryhart , Arneel , and Merrill were in turn appealed to , and great blocks of the new stock were sold to them at inside figures . By the means thus afforded the combination proceeded apace . Patents for exclusive processes were taken over from all sides , and the idea of invading Europe and eventually controlling the market of the world had its inception . At the same time it occurred to each and all of their lordly patrons that it would be a splendid thing if the stock they had purchased at forty-five , and which was now selling in open market at one hundred and twenty , should go to three hundred , where , if these monopolistic dreams were true , it properly belonged . A little more of this stock -- the destiny of which at this time seemed sure and splendid -- would not be amiss .
Но для того, чтобы все это сделать, требовалось много денег, гораздо больше, чем было у Халла или Стэкпола. Оба они были западными людьми и в первую очередь обращали внимание на западный капитал. По очереди обратились к Хэнду, Шрайхарту, Арнилу и Мерриллу, и им были проданы большие пакеты новых акций по внутренним ценам. Благодаря предоставленным таким образом средствам объединение шло быстро. Патенты на эксклюзивные процессы были переняты со всех сторон, и зародилась идея вторжения в Европу и, в конечном итоге, контроля над мировым рынком. В то же время каждому из их благородных покровителей пришло в голову, что было бы великолепно, если бы акции, которые они купили по сорок пять и которые теперь продавались на открытом рынке по сто двадцать, дошли до трех сотня, где, если бы эти монопольные мечты были правдой, ей по праву и место. Еще немного этого запаса, судьба которого в то время казалась надежной и великолепной, было бы не лишним.