Again that enticing , mocking smile that wrinkled her nose , her eye-corners , her mouth . The word " cat " had a sharp , sweet sound in her mouth . It seemed to be bitten off closely with force and airy spirit . Cowperwood surveyed her as he would have surveyed the ablest person he knew . Here was a woman , he saw , who could and would command the utmost reaches of his soul in every direction . If he interested her at all , he would need them all . The eyes of her were at once so elusive , so direct , so friendly , so cool and keen .
Снова эта соблазнительная, насмешливая улыбка, сморщившая ее нос, уголки глаз, рот. Слово «кот» прозвучало у нее во рту резко и сладко. Казалось, его откусили с силой и воздушным духом. Каупервуд рассматривал ее так, как он рассматривал бы самого способного человека, которого он знал. Он видел, что перед ним была женщина, которая могла и будет распоряжаться всеми силами его души во всех направлениях. Если бы он вообще ее интересовал, они бы ему понадобились все. Ее глаза были одновременно такими неуловимыми, такими прямыми, такими дружелюбными, такими холодными и проницательными.