She surveyed them with pleased motherly interest , which Cowperwood considered did her much credit . He was thinking that it would be too bad if her hopes for her children should not be realized . Yet possibly they might not be . Life was very grim . How strange , he thought , was this type of woman -- at once a sympathetic , affectionate mother and a panderer to the vices of men . How strange that she should have these children at all . Berenice had on a white skirt , white tennis-shoes , a pale-cream silk waist or blouse , which fitted her very loosely . Because of exercise her color was high -- quite pink -- and her dusty , reddish hair was blowy .
Она рассматривала их с довольным материнским интересом, что, по мнению Каупервуда, делало ей большую честь. Он думал, что будет очень плохо, если ее надежды на детей не оправдаются. Но, возможно, это не так. Жизнь была очень мрачной. Как странно, думал он, был такой тип женщин — одновременно сочувствующая, нежная мать и пособница мужских пороков. Как странно, что у нее вообще были эти дети. На Беренис была белая юбка, белые теннисные туфли и бледно-кремовая шелковая талия или блузка, которая сидела на ней очень свободно. Из-за физических упражнений ее цвет лица стал ярко-розовым, а пыльные рыжеватые волосы взъерошились.