This house at Pocono , or Forest Edge , as Mrs. Carter had named it , was conducted after a peculiar fashion . From June to October only it was open , Mrs. Carter , in the past , having returned to Louisville at that time , while Berenice and Rolfe went back to their respective schools . Rolfe was a cheerful , pleasant-mannered youth , well bred , genial , and courteous , but not very brilliant intellectually . Cowperwood 's judgment of him the first time he saw him was that under ordinary circumstances he would make a good confidential clerk , possibly in a bank . Berenice , on the other hand , the child of the first husband , was a creature of an exotic mind and an opalescent heart . After his first contact with her in the reception-room of the Brewster School Cowperwood was deeply conscious of the import of this budding character . He was by now so familiar with types and kinds of women that an exceptional type -- quite like an exceptional horse to a judge of horse-flesh -- stood out in his mind with singular vividness . Quite as in some great racing-stable an ambitious horseman might imagine that he detected in some likely filly the signs and lineaments of the future winner of a Derby , so in Berenice Fleming , in the quiet precincts of the Brewster School , Cowperwood previsioned the central figure of a Newport lawn fete or a London drawing-room . Why ? She had the air , the grace , the lineage , the blood -- that was why ; and on that score she appealed to him intensely , quite as no other woman before had ever done .
Этот дом в Поконо, или Лесной Опушке, как назвала его миссис Картер, содержался в особом порядке. Он был открыт только с июня по октябрь, поскольку миссис Картер в прошлом вернулась в Луисвилл в то время, а Беренис и Рольф вернулись в свои школы. Рольфе был веселым юношей с приятными манерами, хорошо воспитанным, приветливым и обходительным, но не очень блестящим интеллектуально. Когда Каупервуд впервые увидел его, мнение о нем заключалось в том, что при обычных обстоятельствах из него мог бы получиться хороший конфиденциальный клерк, возможно, в банке. Береника, напротив, дочь первого мужа, была существом с экзотическим умом и блестящим сердцем. После своего первого контакта с ней в приемной Брюстерской школы Каупервуд глубоко осознал значение этого многообещающего персонажа. Он был уже настолько знаком с типами и родами женщин, что исключительный тип — совсем как исключительная лошадь для ценителя конины — выделялся в его сознании с необычайной яркостью. Точно так же, как в какой-нибудь огромной скаковой конюшне амбициозный всадник мог бы вообразить, что он обнаружил у какой-нибудь вероятной кобылки признаки и черты лица будущего победителя Дерби, так и в Беренис Флеминг, в тихих стенах школы Брюстера, Каупервуд предвидел центральную фигура праздника на лужайке в Ньюпорте или лондонской гостиной. Почему? У нее был воздух, грация, родословная, кровь — вот почему; и по этому поводу она сильно понравилась ему, как никогда раньше не делала ни одна другая женщина.