It was a rainy night . The business on which he was seeing the Colonel required another day to complete . There was little or nothing to do . On the way the Colonel retailed more of the life history of Nannie Hedden , as he familiarly called her , and explained that , although this was her maiden name , she had subsequently become first Mrs. John Alexander Fleming , then , after a divorce , Mrs. Ira George Carter , and now , alas ! was known among the exclusive set of fast livers , to which he belonged , as plain Hattie Starr , the keeper of a more or less secret house of ill repute . Cowperwood did not take so much interest in all this until he saw her , and then only because of two children the Colonel told him about , one a girl by her first marriage , Berenice Fleming , who was away in a New York boarding-school , the other a boy , Rolfe Carter , who was in a military school for boys somewhere in the West .
Это была дождливая ночь. Дело, по которому он встречался с полковником, потребовало еще одного дня. Делать было мало или нечего. По дороге полковник подробно рассказал об истории жизни Нэнни Хедден, как он ее фамильярно называл, и объяснил, что, хотя это была ее девичья фамилия, впоследствии она стала сначала миссис Джон Александр Флеминг, а затем, после развода, миссис ...Айра Джордж Картер, а теперь увы! был известен среди избранного круга прожорливых людей, к которому он принадлежал, как обычная Хэтти Старр, хранительница более или менее секретного дома с дурной репутацией. Каупервуд не проявлял особого интереса ко всему этому, пока не увидел ее, и то только из-за двух детей, о которых ему рассказал полковник: одной из них была девочка от первого брака, Беренис Флеминг, которая жила в нью-йоркской школе-интернате. другой — мальчик, Рольф Картер, который учился в военной школе для мальчиков где-то на Западе.