Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Титан / Titanium B1

They 're angry because I reorganized these old-fashioned street-railway companies here and put them on their feet . Merrill is angry because I did n't run a loop around his store , and the others are angry because I ever got a loop at all . They 're all angry because I managed to step in and do the things that they should have done long before . I came here -- and that 's the whole story in a nutshell . I 've had to have the city council with me to be able to do anything at all , and because I managed to make it friendly and keep it so they 've turned on me in that section and gone into politics . I know well enough , Mr. Gilgan , " concluded Cowperwood , " who has been behind you in this fight . I 've known all along where the money has been coming from . You 've won , and you 've won handsomely , and I for one do n't begrudge you your victory in the least ; but what I want to know now is , are you going to help them carry this fight on against me in this way , or are you not ? Are you going to give me a fighting chance ? There 's going to be another election in two years . Politics is n't a bed of roses that stays made just because you make it once . These fellows that you have got in with are a crowd of silk stockings . They have n't any sympathy with you or any one like you . They 're willing to be friendly with you now -- just long enough to get something out of you and club me to death .

Они злятся, потому что я реорганизовал здесь эти старомодные компании трамвая и железных дорог и поставил их на ноги. Меррилл злится, потому что я не объездил его магазин, а остальные злятся, потому что я вообще обошел его магазин. Они все злятся, потому что мне удалось вмешаться и сделать то, что они должны были сделать задолго до этого. Я приехал сюда — и вот вся история в двух словах. Мне нужно было, чтобы городской совет был со мной, чтобы иметь возможность вообще что-то сделать, и потому что мне удалось сделать его дружелюбным и сохранить его, так что они напали на меня в этом разделе и пошли в политику. Я достаточно хорошо знаю, мистер Гилган, — заключил Каупервуд, — кто поддерживал вас в этой борьбе. Я всегда знал, откуда берутся деньги. Вы выиграли, и выиграли сторицей, и я нисколько не завидую вам за вашу победу; но сейчас я хочу знать, собираешься ли ты помочь им вести эту борьбу против меня таким образом или нет? Ты собираешься дать мне шанс побороться? Через два года будут еще выборы. Политика — это не букет роз, который остается убранным только потому, что вы его сделали один раз. Эти ребята, с которыми вы связались, — толпа шелковых чулок. У них нет никакой симпатии ни к вам, ни к таким, как вы. Теперь они готовы дружить с тобой — ровно настолько, чтобы вытянуть из тебя что-нибудь и забить меня до смерти.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому