If you choose you can persuade the members of council to take considerable more time than they otherwise would in passing these ordinances -- of that I 'm sure . I do n't know whether you know or not , Mr. Gilgan , though I suppose you do , that this whole fight against me is a strike campaign intended to drive me out of Chicago . Now you 're a man of sense and judgment and considerable business experience , and I want to ask you if you think that is fair . I came here some sixteen or seventeen years ago and went into the gas business . It was an open field , the field I undertook to develop -- outlying towns on the North , South , and West sides . Yet the moment I started the old-line companies began to fight me , though I was n't invading their territory at all at the time . "
Если вы захотите, вы сможете убедить членов совета потратить на принятие этих постановлений значительно больше времени, чем в противном случае, — в этом я уверен. Я не знаю, знаете ли вы, мистер Гилган, но полагаю, что знаете, что вся эта борьба против меня — это забастовочная кампания, призванная изгнать меня из Чикаго. Теперь вы человек здравомыслящий, рассудительный и имеет значительный деловой опыт, и я хочу спросить вас, считаете ли вы это справедливым. Я приехал сюда лет шестнадцать или семнадцать назад и занялся газовым бизнесом. Это было открытое поле, поле, которое я взялся развивать — отдаленные города на севере, юге и западе. Однако в тот момент, когда я начал, старые компании начали бороться со мной, хотя в то время я вообще не вторгался на их территорию».