You know , perhaps , the type of man or woman who , raised in an atmosphere of comparative comfort and some small social pretension , and being short of those gray convolutions in the human brain-pan which permit an individual to see life in all its fortuitousness and uncertainty , proceed because of an absence of necessity and the consequent lack of human experience to take themselves and all that they do in the most reverential and Providence-protected spirit . The Hon. Chaffee Thayer Sluss reasoned that , because of the splendid ancestry on which he prided himself , he was an essentially honest man . His father had amassed a small fortune in the wholesale harness business . The wife whom at the age of twenty-eight he had married -- a pretty but inconsequential type of woman -- was the daughter of a pickle manufacturer , whose wares were in some demand and whose children had been considered good " catches " in the neighborhood from which the Hon. Chaffee Sluss emanated . There had been a highly conservative wedding feast , and a honeymoon trip to the Garden of the Gods and the Grand Canon . Then the sleek Chaffee , much in the grace of both families because of his smug determination to rise in the world , had returned to his business , which was that of a paper-broker , and had begun with the greatest care to amass a competence on his own account .
Вы, наверное, знаете тип мужчины или женщины, которые, выросшие в атмосфере сравнительного комфорта и некоторых небольших социальных претензий и лишенные тех серых извилин человеческого мозга, которые позволяют человеку видеть жизнь во всей ее случайности, и неуверенность, происходят из-за отсутствия необходимости и, как следствие, недостатка человеческого опыта, чтобы воспринимать себя и все, что они делают, в самом благоговейном и защищенном Провидением духе. Достопочтенный. Чаффи Тайер Слусс рассуждал, что из-за великолепного происхождения, которым он гордился, он был по сути честным человеком. Его отец сколотил небольшое состояние на оптовой торговле шорными изделиями. Жена, на которой он женился в возрасте двадцати восьми лет, — красивая, но незначительная женщина — была дочерью производителя солений, товары которого пользовались некоторым спросом и чьи дети считались хорошей «добычей» в окрестностях из который достопочтенный. Чаффи Сласс излучал энергию. Был весьма консервативный свадебный пир и свадебное путешествие в Сад Богов и к Великому Канону. Затем изящный Чаффи, находившийся в милости обеих семей из-за своей самодовольной решимости подняться в свет, вернулся к своему делу, то есть к работе бумажным маклером, и начал с величайшей тщательностью приобретать навыки в области бумажной торговли. его собственный аккаунт.