He was a large , meaty , oily type of man -- a kind of ambling , gelatinous formula of the male , with the usual sound commercial instincts of the Jew , but with an errant philosophy which led him to believe first one thing and then another so long as neither interfered definitely with his business . He was an admirer of Henry George and of so altruistic a programme as that of Robert Owen , and , also , in his way , a social snob . And yet he had married Susetta Osborn , a Texas girl who was once his bookkeeper . Mrs. Platow was lithe , amiable , subtle , with an eye always to the main social chance -- in other words , a climber . She was shrewd enough to realize that a knowledge of books and art and current events was essential , and so she " went in " for these things .
Это был крупный, мясистый, маслянистый человек — своего рода бродячая, студенистая формула мужчины, с обычными для еврея здоровыми коммерческими инстинктами, но с ошибочной философией, которая заставляла его верить сначала в одно, а затем в другое, так что пока ни один из них не вмешивался определенно в его дела. Он был поклонником Генри Джорджа и столь альтруистической программы, как программа Роберта Оуэна, а также, в своем роде, социальным снобом. И все же он женился на Сюзетте Осборн, девушке из Техаса, которая когда-то была его бухгалтером. Миссис Платоу была гибкой, любезной, тонкой, всегда следившей за главным социальным шансом — другими словами, альпинисткой. Она была достаточно проницательна, чтобы понять, что знание книг, искусства и текущих событий необходимо, и поэтому она «занималась» этими вещами.