This had brought to the fore , once and for all , as by a flash of lightning , the whole problem of mass against class , and had given it such an airing as in view of the cheerful , optimistic , almost inconsequential American mind had not previously been possible . It changed , quite as an eruption might , the whole face of the commercial landscape . Man thought thereafter somewhat more accurately of national and civic things . What was anarchism ? What socialism ? What rights had the rank and file , anyhow , in economic and governmental development ? Such were interesting questions , and following the bomb -- which acted as a great stone cast in the water -- these ripple-rings of thought were still widening and emanating until they took in such supposedly remote and impregnable quarters as editorial offices , banks and financial institutions generally , and the haunts of political dignitaries and their jobs .
Это выдвинуло на передний план раз и навсегда, как при вспышке молнии, всю проблему масс против класса и придало ей такой вид, какой прежде не представлялось ввиду веселого, оптимистичного, почти несущественного американского ума. было возможно. Это изменило, как могло бы случиться извержение, весь облик коммерческого ландшафта. После этого человек несколько точнее стал думать о национальных и гражданских вещах. Что такое анархизм? Какой социализм? Какие права имели рядовые люди в экономическом и государственном развитии? Таковы были интересные вопросы, и после бомбы, которая подействовала как огромный камень, брошенный в воду, эти круги мыслей все расширялись и исходили, пока не охватили такие якобы отдаленные и неприступные помещения, как редакции, банки и финансовые учреждения. в целом, а также прибежища политических сановников и их рабочих мест.