Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Титан / Titanium B1

For several years thereafter Cowperwood was busy following the Chicago street-railway situation with increasing interest . He knew it was useless to brood over Rita Sohlberg -- she would not return -- and yet he could not help it ; but he could work hard , and that was something . His natural aptitude and affection for street-railway work had long since been demonstrated , and it was now making him restless . One might have said of him quite truly that the tinkle of car-bells and the plop of plodding horses ' feet was in his blood . He surveyed these extending lines , with their jingling cars , as he went about the city , with an almost hungry eye . Chicago was growing fast , and these little horse-cars on certain streets were crowded night and morning -- fairly bulging with people at the rush-hours . If he could only secure an octopus-grip on one or all of them ; if he could combine and control them all ! What a fortune ! That , if nothing else , might salve him for some of his woes -- a tremendous fortune -- nothing less .

В течение нескольких лет после этого Каупервуд с возрастающим интересом следил за ситуацией на чикагском трамвае. Он знал, что бесполезно размышлять о Рите Сольберг — она не вернется — и все же он ничего не мог с этим поделать; но он мог много работать, и это было что-то. Его природная склонность и любовь к работе на трамвае уже давно были продемонстрированы, и теперь это вызывало у него беспокойство. О нем можно было бы с полным основанием сказать, что звон автомобильных звонков и шлепанье копыт лошадей были у него в крови. Он разглядывал эти длинные очереди с их звенящими машинами, прогуливаясь по городу, почти голодным взглядом. Чикаго быстро разрастался, и эти маленькие конки на некоторых улицах были переполнены ночью и утром, а в часы пик их было довольно много. Если бы он только мог схватить одного или всех из них осьминогом; если бы он мог объединить и контролировать их всех! Какое счастье! Это, по крайней мере, могло бы избавить его от некоторых бед — огромное состояние — не меньше.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому