Another time , at a box-party at the theater , she had noted the rich elaborateness of Mrs. Sohlberg 's dainty frock , the endless pleatings of pale silk , the startling charm of the needlework and the ribbons -- countless , rosetted , small -- that meant hard work on the part of some one .
В другой раз, на вечеринке в театре, она отметила богатую замысловатость изящного платья миссис Сольберг, бесконечные складки бледного шелка, поразительное очарование вышивки и лент – бесчисленных, с розочками, маленьких – которые означали тяжелая работа со стороны кого-либо.