Antoinette Nowak had come to him fresh from a West Side high school and a Chicago business college , and had been engaged as his private stenographer and secretary . This girl had blossomed forth into something exceptional , as American children of foreign parents are wont to do . You would have scarcely believed that she , with her fine , lithe body , her good taste in dress , her skill in stenography , bookkeeping , and business details , could be the daughter of a struggling Pole , who had first worked in the Southwest Chicago Steel Mills , and who had later kept a fifth-rate cigar , news , and stationery store in the Polish district , the merchandise of playing-cards and a back room for idling and casual gaming being the principal reasons for its existence . Antoinette , whose first name had not been Antoinette at all , but Minka ( the Antoinette having been borrowed by her from an article in one of the Chicago Sunday papers ) , was a fine dark , brooding girl , ambitious and hopeful , who ten days after she had accepted her new place was admiring Cowperwood and following his every daring movement with almost excited interest . To be the wife of such a man , she thought -- to even command his interest , let alone his affection -- must be wonderful .
Антуанетта Новак пришла к нему только что из средней школы Вест-Сайда и бизнес-колледжа Чикаго и работала его частной стенографисткой и секретарем. Эта девочка превратилась в нечто исключительное, как это обычно бывает с американскими детьми родителей-иностранцев. Едва ли можно было поверить, что она, с ее прекрасным, гибким телом, хорошим вкусом в одежде, навыками стенографии, бухгалтерского учета и деловых подробностей, могла быть дочерью борющегося поляка, который сначала работал на сталелитейном заводе Юго-Западного Чикаго. Миллса, который позже держал в Польском районе пяторазрядный магазин сигар, новостей и канцелярских товаров, главными причинами его существования были игральные карты и подсобка для праздных игр и случайных игр. Антуанетта, чье имя вовсе не Антуанетта, а Минка (Антуанетта была позаимствована ею из статьи в одной из чикагских воскресных газет), была красивой смуглой, задумчивой девушкой, амбициозной и полной надежд, которая десять дней спустя она приняла свое новое место, восхищалась Каупервудом и следила за каждым его смелым движением с почти возбужденным интересом. Быть женой такого человека, подумала она, — даже завоевывать его интерес, не говоря уже о его привязанности, — должно быть прекрасно.