A part of the peculiarity of her state was that Sohlberg had begun to disappoint Rita -- sorely . Truth to tell , he was suffering from that most terrible of all maladies , uncertainty of soul and inability to truly find himself . At times he was not sure whether he was cut out to be a great violinist or a great composer , or merely a great teacher , which last he was never willing really to admit . " I am an arteest , " he was fond of saying . " Ho , how I suffer from my temperament ! " And again : " These dogs ! These cows ! These pigs ! " This of other people . The quality of his playing was exceedingly erratic , even though at times it attained to a kind of subtlety , tenderness , awareness , and charm which brought him some attention . As a rule , however , it reflected the chaotic state of his own brain . He would play violently , feverishly , with a wild passionateness of gesture which robbed him of all ability to control his own technic .
Частично особенность ее состояния заключалась в том, что Сольберг начал разочаровывать Риту — причем очень сильно. По правде говоря, он страдал от самой страшной из всех болезней — неуверенности души и неспособности по-настоящему найти себя. Временами он не был уверен, создан ли он для того, чтобы стать великим скрипачом, или великим композитором, или просто великим учителем, в чем он никогда не хотел по-настоящему признаваться. «Я артист», — любил говорить он. «Хо, как я страдаю от своего темперамента!» И снова: «Эти собаки! Эти коровы! Эти свиньи!" Это других людей. Качество его игры было чрезвычайно нестабильным, хотя временами оно достигало некоторой тонкости, нежности, осознанности и очарования, которые привлекали к нему некоторое внимание. Однако, как правило, это отражало хаотичное состояние его собственного мозга. Он играл яростно, лихорадочно, с дикой страстью жестов, которая лишала его всякой способности контролировать собственную технику.