But life can not exist on that diet alone , and so by degrees the difficulties had begun to manifest themselves . Fortunately , the latter were not allied with sharp financial want . Rita was not poor . Her father conducted a small but profitable grain elevator at Wichita , and , after her sudden marriage , decided to continue her allowance , though this whole idea of art and music in its upper reaches was to him a strange , far-off , uncertain thing . A thin , meticulous , genial person interested in small trade opportunities , and exactly suited to the rather sparse social life of Wichita , he found Harold as curious as a bomb , and preferred to handle him gingerly . Gradually , however , being a very human if simple person , he came to be very proud of it -- boasted in Wichita of Rita and her artist husband , invited them home to astound the neighbors during the summer-time , and the fall brought his almost farmer-like wife on to see them and to enjoy trips , sight-seeing , studio teas . It was amusing , typically American , naive , almost impossible from many points of view .
Но жизнь не может существовать только на этой диете, и постепенно трудности начали проявляться. К счастью, последние не были связаны с острой финансовой нуждой. Рита не была бедной. Ее отец владел небольшим, но прибыльным элеватором в Уичито и после ее внезапного замужества решил продолжить ее содержание, хотя сама идея искусства и музыки в ее верховьях была для него чем-то странным, далеким и неопределенным. Худощавый, дотошный, добродушный человек, интересующийся небольшими торговыми возможностями и идеально подходящий для довольно скудной общественной жизни Уичито, он находил Гарольда любопытным, как бомба, и предпочитал обращаться с ним осторожно. Однако постепенно, будучи очень человечным, хотя и простым человеком, он стал этим очень гордиться — хвастался в Уичито Ритой и ее мужем-художником, приглашал их домой, чтобы летом удивлять соседей, а осень принесла ему почти Жена, похожая на фермера, ехала к ним, чтобы насладиться поездками, осмотром достопримечательностей и студийным чаем. Это было забавно, типично по-американски, наивно, почти невозможно со многих точек зрения.