Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Титан / Titanium B1

They manifest in some ways all the externals or earmarks of their professional traditions , and yet are as sounding brass and tinkling cymbals . You would have had to know Harold Sohlberg only a little while to appreciate that he belonged to this order of artists . He had a wild , stormy , November eye , a wealth of loose , brownish-black hair combed upward from the temples , with one lock straggling Napoleonically down toward the eyes ; cheeks that had almost a babyish tint to them ; lips much too rich , red , and sensuous ; a nose that was fine and large and full , but only faintly aquiline ; and eyebrows and mustache that somehow seemed to flare quite like his errant and foolish soul . He had been sent away from Denmark ( Copenhagen ) because he had been a never-do-well up to twenty-five and because he was constantly falling in love with women who would not have anything to do with him . Here in Chicago as a teacher , with his small pension of forty dollars a month sent him by his mother , he had gained a few pupils , and by practising a kind of erratic economy , which kept him well dressed or hungry by turns , he had managed to make an interesting showing and pull himself through . He was only twenty-eight at the time he met Rita Greenough , of Wichita , Kansas , and at the time they met Cowperwood Harold was thirty-four and she twenty-seven .

Они в некотором роде проявляют все внешние признаки или отличительные черты своих профессиональных традиций, но при этом подобны меди звенящей и кимвалам звенящим. Достаточно было немного познакомиться с Гарольдом Сольбергом, чтобы оценить его принадлежность к этому разряду художников. У него были дикие, грозные, ноябрьские глаза, густые распущенные коричнево-черные волосы, зачесанные вверх от висков, причем одна прядь по-наполеоновски свисала к глазам; щеки, имевшие почти детский оттенок; губы слишком насыщенные, красные и чувственные; нос тонкий, большой и полный, но лишь слегка с горбинкой; брови и усы, которые почему-то, казалось, вспыхивали совсем как его заблудшая и глупая душа. Его выслали из Дании (Копенгагена), потому что до двадцати пяти лет он был неудачником и постоянно влюблялся в женщин, которые не хотели иметь с ним ничего общего. Здесь, в Чикаго, будучи учителем, на свою небольшую пенсию в сорок долларов в месяц, которую ему присылала мать, он приобрел несколько учеников, и, занимаясь своего рода беспорядочной экономией, из-за которой он то хорошо одевался, то голодал, он добился успеха. сумел интересно показать себя и проявить себя. Когда он познакомился с Ритой Гриноф из Уичито, штат Канзас, ему было всего двадцать восемь, а в то время, когда они встретились с Каупервудом, Гарольду было тридцать четыре, а ей двадцать семь.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому