Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Титан / Titanium B1

When he had first met Aileen he had many keen intuitions regarding life and sex , and above all clear faith that he had a right to do as he pleased . Since he had been out of prison and once more on his upward way there had been many a stray glance cast in his direction ; he had so often had it clearly forced upon him that he was fascinating to women . Although he had only so recently acquired Aileen legally , yet she was years old to him as a mistress , and the first engrossing -- it had been almost all-engrossing -- enthusiasm was over . He loved her not only for her beauty , but for her faithful enthusiasm ; but the power of others to provoke in him a momentary interest , and passion even , was something which he did not pretend to understand , explain , or moralize about . So it was and so he was . He did not want to hurt Aileen 's feelings by letting her know that his impulses thus wantonly strayed to others , but so it was .

Когда он впервые встретил Эйлин, у него было много острых интуиций относительно жизни и секса, и, прежде всего, ясная вера в то, что он имеет право поступать так, как ему заблагорассудится. С тех пор, как он вышел из тюрьмы и снова пошел вверх, в его сторону бросали много случайных взглядов; ему так часто внушили, что он очаровывает женщин. Хотя он только недавно приобрел Эйлин на законных основаниях, она была для него любовницей уже много лет, и первый захватывающий — он был почти всепоглощающим — энтузиазм уже закончился. Он любил ее не только за ее красоту, но и за ее верный энтузиазм; но способность других вызывать в нем мимолетный интерес и даже страсть была чем-то, чего он не претендовал на понимание, объяснение или морализаторство. Так было, и таким он был. Он не хотел ранить чувства Эйлин, сообщив ей, что его порывы бессмысленно передавались другим, но так оно и было.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому