His roomy house on the West Side , at Harrison Street and Ashland Avenue , was visited at sundry times by financiers , business men , office-holders , priests , saloon-keepers -- in short , the whole range and gamut of active , subtle , political life . From McKenty they could obtain that counsel , wisdom , surety , solution which all of them on occasion were anxious to have , and which in one deft way and another -- often by no more than gratitude and an acknowledgment of his leadership -- they were willing to pay for . To police captains and officers whose places he occasionally saved , when they should justly have been discharged ; to mothers whose erring boys or girls he took out of prison and sent home again ; to keepers of bawdy houses whom he protected from a too harsh invasion of the grafting propensities of the local police ; to politicians and saloon-keepers who were in danger of being destroyed by public upheavals of one kind and another , he seemed , in hours of stress , when his smooth , genial , almost artistic face beamed on them , like a heaven-sent son of light , a kind of Western god , all-powerful , all-merciful , perfect . On the other hand , there were ingrates , uncompromising or pharasaical religionists and reformers , plotting , scheming rivals , who found him deadly to contend with . There were many henchmen -- runners from an almost imperial throne -- to do his bidding . He was simple in dress and taste , married and ( apparently ) very happy , a professing though virtually non-practising Catholic , a suave , genial Buddha-like man , powerful and enigmatic .
Его просторный дом в Вест-Сайде, на Харрисон-стрит и Эшленд-авеню, в разное время посещали финансисты, бизнесмены, чиновники, священники, владельцы салонов — словом, вся гамма активных, тонких, политических деятелей. жизнь. От Маккенти они могли получить тот совет, мудрость, уверенность, решение, которого все они время от времени жаждали получить и который тем или иным ловким способом — часто не более чем из благодарности и признания его лидерства — они были готовы платить за. Полицейским капитанам и офицерам, чьи места он иногда сохранял, хотя их справедливо следовало уволить; матерям, чьих заблудших мальчиков и девочек он вывел из тюрьмы и снова отправил домой; хранителям публичных домов, которых он защищал от слишком резкого вторжения коррупционных наклонностей местной полиции; политикам и владельцам салонов, которым грозила опасность быть уничтоженными разного рода общественными волнениями, он казался в часы стресса, когда его гладкое, добродушное, почти артистическое лицо сияло на них, как ниспосланный небесами сын свет, своего рода западный бог, всемогущий, всемилостивый, совершенный. С другой стороны, были неблагодарные, бескомпромиссные или фарасейские религиозные деятели и реформаторы, строившие заговоры и интриги соперников, которые считали его смертельно опасным, чтобы бороться с ним. Было много приспешников — беглецов с почти императорского трона — которые выполняли его приказы. Он был прост в одежде и вкусах, женат и (по-видимому) очень счастлив, исповедующий католик, но практически не практикующий, обходительный, добродушный человек, подобный Будде, могущественный и загадочный.