" Five thousand of New York Central at ninety-nine , ninety-eight , ninety-seven , ninety-six , ninety-five , ninety-four , ninety-three , ninety-two , ninety-one , ninety , eighty-nine , " you might have heard him call ; and when his sales were not sufficiently brisk he would turn to something else -- Rock Island , Panama , Central Pacific , Western Union , Northwestern , Union Pacific . He saw his brother and Wingate hurrying in , and stopped in his work long enough to instruct them . " Sell everything you can , " he cautioned them quietly , " at fifteen points off if you have to -- no lower than that now -- and buy all you can below it . Ed , you see if you can not buy up some local street-railways at fifteen off . Joe , you stay near me and buy when I tell you . "
«Пять тысяч Нью-Йорк-Сентрал на девяносто девятом, девяносто восьмом, девяносто семи, девяносто шести, девяносто пяти, девяносто четыре, девяносто три, девяносто два, девяносто один, девяносто, восемьдесят девять, «Вы, возможно, слышали, как он звал; а когда его продажи были недостаточно оживленными, он обращался к чему-то другому — Рок-Айленду, Панаме, Сентрал Пасифик, Вестерн Юнион, Нортвестерн, Юнион Пасифик. Он увидел, как его брат и Вингейт спешат войти, и остановился на работе, чтобы дать им инструкции. «Продавайте все, что можете, — тихо предупредил он их, — со скидкой в пятнадцать пунктов, если нужно — не ниже этой сейчас — и покупайте все, что можете, ниже этой суммы. Эд, посмотри, не сможешь ли ты скупить несколько местных трамвайных железных дорог со скидкой в пятнадцать. Джо, оставайся рядом со мной и покупай, когда я тебе скажу».