Теодор Драйзер


Теодор Драйзер

Отрывок из произведения:
Финансист / Financier B1

Her thought , when he first broached this , was that she ought to make some demonstration of astonishment or wrath : but when she looked into his steady , examining eyes , so free from the illusion of or interest in demonstrations of any kind , she realized how useless it would be . He was so utterly matter-of-fact in what seemed to her quite private and secret affairs -- very shameless . She had never been able to understand quite how he could take the subtleties of life as he did , anyhow . Certain things which she always fancied should be hushed up he spoke of with the greatest nonchalance . Her ears tingled sometimes at his frankness in disposing of a social situation ; but she thought this must be characteristic of notable men , and so there was nothing to be said about it . Certain men did as they pleased ; society did not seem to be able to deal with them in any way . Perhaps God would , later -- she was not sure .

Когда он впервые заговорил об этом, ее мысль заключалась в том, что ей следует продемонстрировать какое-нибудь удивление или гнев; но когда она посмотрела в его спокойные, испытующие глаза, столь свободные от иллюзий или интереса к каким-либо проявлениям, она поняла, как бесполезно это было бы. Он был настолько деловит в делах, которые ей казались совершенно личными и тайными, — очень бесстыдными. Во всяком случае, она никогда не могла понять, как он мог так воспринимать тонкости жизни. О некоторых вещах, которые, по ее мнению, всегда следовало замалчивать, он говорил с величайшей небрежностью. Иногда у нее покалывало в ушах от его откровенности в разрешении социальной ситуации; но она думала, что это, должно быть, свойственно знатным людям, и поэтому нечего было сказать по этому поводу. Некоторые люди поступали так, как им хотелось; общество, казалось, не могло каким-либо образом с ними справиться. Возможно, Бог это сделает позже — она не была уверена.

info@eng3.ru Наш телеграм канал 🤖 Бот учит английскому