The horror of idleness in silence and in a cell scarcely large enough to turn around in comfortably had already begun to creep over him , and the thought of being able to see Wingate and Steger frequently , and to have his mail reach him , after a time , untampered with , was a great relief . He was to have his own underwear , silk and wool -- thank God ! -- and perhaps they would let him take off these shoes after a while . With these modifications and a trade , and perhaps the little yard which Desmas had referred to , his life would be , if not ideal , at least tolerable . The prison was still a prison , but it looked as though it might not be so much of a terror to him as obviously it must be to many .
Ужас безделья в тишине и в камере, едва достаточно большой, чтобы там можно было с комфортом развернуться, уже начал одолевать его, и мысль о том, что он сможет часто видеться с Вингейтом и Стегером и что через некоторое время его почта дойдет до него. , нетронутый, был большим облегчением. Белье у него должно было быть свое, шелковое и шерстяное — слава богу! — и, возможно, ему через некоторое время позволят снять эту обувь. Благодаря этим изменениям, профессии и, возможно, маленькому дворику, о котором говорил Десмас, его жизнь была бы если не идеальной, то, по крайней мере, сносной. Тюрьма по-прежнему оставалась тюрьмой, но выглядело так, будто для него она не была таким уж ужасом, как, очевидно, для многих.